Eu Sem Voc Por Que Te Vs
Eu Sem Você (Por Que Te Vás)
Lilian
Hoy en mi ventana brilla el sol
امروز در پنجرهام خورشید میدرخشد
Y el corazón se pone triste contemplando la ciudad
و قلبم با فکر کردن به شهر، غصهدار میشود
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
Como cada noche desperté
مثل هرشب بیدار شدم
Pensando en ti
با فکر تو
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
و در ساعتم، گذر همهی ساعات را دیدم
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
همهی پیمانهای عشقم با تو خواهد رفت
Me olvidarás, me olvidarás
فراموشم خواهی کرد، فراموشم خواهی کرد
Junto a la estación yo lloraré igual que un niño
کنار ایستگاه، مانند یک کودگ گریه خواهم کرد
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
Bajo la penumbra de un farol se dormirán
زیر تاریکی تیر چراغ برق به خواب خواهند رفت
Todas las cosas que quedaron por decir, se dormirán
تمام چیزهایی که برای گفتن باقی ماندهاند، به خواب خواهند رفت
Junto a las manillas de un reloj esperarán
کنار عقربههای یک ساعت، صبر خواهند کرد
Todas las horas que quedaron por vivir, esperarán
همهی ساعاتی که برای زندگی کردن باقی مانده اند، صبر خواهند کرد.
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
همهی پیمانهای عشقم با تو خواهد رفت
Me olvidarás, me olvidarás
فراموشم خواهی کرد، فراموشم خواهی کرد
Junto a la estación yo lloraré igual que un niño
کنار ایستگاه، مانند یک کودک گریه خواهم کرد
Lilian
Hoy en mi ventana brilla el sol
امروز در پنجرهام خورشید میدرخشد
Y el corazón se pone triste contemplando la ciudad
و قلبم با فکر کردن به شهر، غصهدار میشود
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
Como cada noche desperté
مثل هرشب بیدار شدم
Pensando en ti
با فکر تو
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
و در ساعتم، گذر همهی ساعات را دیدم
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
همهی پیمانهای عشقم با تو خواهد رفت
Me olvidarás, me olvidarás
فراموشم خواهی کرد، فراموشم خواهی کرد
Junto a la estación yo lloraré igual que un niño
کنار ایستگاه، مانند یک کودگ گریه خواهم کرد
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
¿Por qué te vas?
چرا میروی؟
Bajo la penumbra de un farol se dormirán
زیر تاریکی تیر چراغ برق به خواب خواهند رفت
Todas las cosas que quedaron por decir, se dormirán
تمام چیزهایی که برای گفتن باقی ماندهاند، به خواب خواهند رفت
Junto a las manillas de un reloj esperarán
کنار عقربههای یک ساعت، صبر خواهند کرد
Todas las horas que quedaron por vivir, esperarán
همهی ساعاتی که برای زندگی کردن باقی مانده اند، صبر خواهند کرد.
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
همهی پیمانهای عشقم با تو خواهد رفت
Me olvidarás, me olvidarás
فراموشم خواهی کرد، فراموشم خواهی کرد
Junto a la estación yo lloraré igual que un niño
کنار ایستگاه، مانند یک کودک گریه خواهم کرد
- ۲.۳k
- ۱۵ اردیبهشت ۱۴۰۴
دیدگاه ها (۲)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط