labour

labour
#Paris Paloma

چرا اینقدر سفت چسبیدی
Why are you so tight


به طنابی که من باهاش از این جزیره آویزونم؟
To the rope that I hang out of this island?


این یه نقشه فرار بود با دقت زمان بندیش کرده بودم
It was an escape map. I was carefully closed


پس بزار برم و به موج ها شیرجه بزنم
So let go and dive into the waves



چه کسی از باغ ها نگهداری کنه؟
Who to keep the gardens?


چه کسی سقف شیروانی رو درست کنه؟
Who should make the roof?


شکنجه احساسی از بالاترین مرتبه ات
Emotional torture of your highest order


چه کسی آب رو از چشمه کوه سنگی میاره؟
Who brings water from the rocky spring?


و دوباره برمی‌گرده پایین
And reappears down down


تا حرفهای تو و تیغ تیزشون رو حس کنه؟
To feel your words and your razor?


و من بدجور خسته میشم
And i'll be so tired.

مویرگ های چشمم دارن می‌ترکن ( خشم )
I have the capillaries of my eyes (anger)


اگر عشقمون بمیره، این بدترین چیز خواهد بود؟
If our love dies, this will be the worst thing?


برای کسی که فکر می‌کردم ناجیم هست
For the one I thought there was a naughty


تو مطمئنا مجبورم کردی کلی کارگری کنم
U certainly have to do a lot of work.

پوست پینه بسته دستم داره ترک می‌خوره
My callus skin is leaving my hand.


اگر عشقمون به پایان برسه، اتفاق بدیه؟
If our love ends, is it bad?


و سکوت اتاق خوابمون رو فراگرفته
And the silence of our bedroom


تو مجبور کردی خیلی کارگری کنم
U had to do so much work.


همیشه من بودم که معذرت خواهی می‌کردم
It was always me to apologize.


هرگز تو نبودی مشغول نوشیدن از فنجان سر ریزی
Never you were busy drinking out of a dressed cup


و با چنگالت ضربه می‌زنی
And hit with the bell.


می‌دونم مرد باهوشی هستی
I know you are a clever man


الکی نشون میدی که چیزی بلد نیستی
Alki shows you don't know anything


بدون اینکه کسی بفهمه خودت تسلط داری
With no one to understand yourself.


اگر دختر داشتیم
If we had a Girl


تماشا می‌کردم و نمی‌تونستم نجاتش بدم
I watched and couldn't save her


شکنجه احساسی از بالاترین مرتبه ات
Emotional torture of your highest order


اون کاری رو می‌کرد که بهش یاد داده بودی
He was doing what you taught


و به همین سرنوشت بی رحم دچار میشد
And the same cruel fate was


پس الان من باید فرار کنم
So now I have to run away.


تا بتونم این اشتباه رو جبران کنم
Up to make up this mistake to make up for this mistake


حداقل باید تلاش کنم
At least I have to try


اگر عشقمون بمیره، این بدترین چیز خواهد بود؟
If our love dies, this will be the worst thing?


تمام روز، هر روز، تراپیست، مادر، پیشخدمت
All day, every day, therapeist, mother, waitress


الهه، سپس یک باکره، پرستار، سپس یک خدمتکار
Goddess, then a virgin, nurse, then a maid


فقط یه زائده، زندگی می‌کنی تا ازش مراقبت کنی
Just one appendage, you live to take care of it



تا یه وقت دست به سیاه و سفید نزنه
Until one time does not go back to black and white


دستگاه کودک 24 ساعته
24 -hour baby machine


تا اون بتون رویاهاش رو به تحقق برسونه
So that he can make his dream come true
دیدگاه ها (۰)

بیچاره داره از جونش مایه میزاره😂😂

I Wanna Be Yours#Arctic MonkeysI wanna be your vacuum cleane...

SAD GIRLZ LUV MONEY (feat. Moliy) [Remix]Amaarae & Kali Uchi...

The Lost Soul Down Floki#Audical & SL4¥D

What exactly was our damn relationship¿I miss you, but my ri...

I wanna, li-li-li-lick you from your head to your toesAnd I ...

i know, you know, we know, we weren’t meant for each other a...

در حال بارگزاری

خطا در دریافت مطلب های مرتبط