ترجمه نامه جونگکوک توی ویورس

ترجمه نامه جونگکوک توی ویورس:

آرمی‌های عزیز، حالتون خوبه؟
هوا یه روز گرمه، یه روز دوباره سرد. انگار که حال دل منو توصیف می‌کنه. امروز هوا خیلی دلگیره، و با اینکه هنوز راه زیادی مونده، احساس می‌کنم این روزا بیشتر با خودم کلنجار می‌رم.

امشب ذهنم پر از فکرای مختلفه. گاهی توی خیال، خودم و آرمیا رو در یک قاب تصور می‌کنم. وقتی لبخند رو روی لبم حس می‌کنم، دلم گرم می‌شه. اما بعضی وقتا به این فکر می‌کنم که نکنه اینا فقط توی خیال بمونن؟ با این حال، حتی اون تردیدارو هم کنار می‌ذارم، چون می‌دونم قراره خاطراتی بسازیم که از هر تصوری قشنگ‌ترن. البته این به تلاش منم بستگی داره، مگه نه؟ هه.

همیشه یادم می‌مونه که قلبم برای شما می‌تپه و اینکه صاحب مدادی که تا حالا داستان منو نوشته، شماها بودین. برای همینه که می‌دونم باید چیکار کنم. ولی با اینکه می‌دونم، یه حس عجیب دارم... یه جورایی بی‌قرارم، هیجان‌زدم، و شاید یکمم نگران.

اما وقتی این چند خط رو نوشتم، حس می‌کنم دیگه توی فکرام گم نمی‌شم. فقط می‌خواستم بگم که بی‌نهایت بهتون فکر می‌کنم. چیزی جز این نمی‌خوام، همینو بدونین کافیه.

ممنون که اینو خوندین.
امروزم دلم براتون تنگ شده.
هنوز منتظرتونم.
مراقب سلامتیتون باشید.
عاشقتونم.
دیدگاه ها (۱۵)

کامنت جیهوپ زیر نامه جونگکوک:دیگه واسه خودت مَردی شدی، ججی‌ک...

کی میاد با هم برای اسلاید سه گریه کنیم؟

با یه روز تاخیرولنتاین همه سینگل به گور ها مبارککک

‌ ‌ ‌   ! ‌ مـجله W Korea از کاورهایی با هوسـوک رونمایـے کرد...

ای کسی که این پیام رو می خونی؛ نمی دونم کجایی؛ نمی دونم چکار...

ای کسی که این پیام رو می خونی؛ نمی دونم کجایی؛ نمی دونم چکار...

عاممممممم سلامممم خوبید فشنگام ملودیم نمی دونم منو یادتون او...

در حال بارگزاری

خطا در دریافت مطلب های مرتبط