چی کناری سر ره مندم تهنا چه کنم ...
1-_چی کناری سـر ره مندم تهنا چـه کُنم شو و رو رهــــــگزرون بـــــــرد و کچک ایـــــــزنِنُم
2-_ایچو مردم ایزنن چـوُ بـــــــه درخـتا ثمری ار نیوهی بـه خدا وا تـور امشو ونَنُم های گلم
3-_تـــــــو بیو تـا بـونُـم سایـمَ سر بـافه پلت چـــــی چویـــل یــــــه دم بــــــــرفه دو بُـرگای خَلِت
4-_گرمسیر گـرم و ترسم بِنـِه افتو منه ریت گـلِ سهرو گــــــلِ بـا ویـــــنه کنم پـــر بغلتهای گلم
5-_مـــــــو کناری تـک و تنهایُم و تو کوگ دری از دل زهـــــم و زمندم تــــو فقط بـــــــــــــا خوری
6-_نـگمونم بـتری لونه بسازی بـُــن مــــــو کــه تــــو هم چــــــی دل مـــــــــو بیکسی و درو دری
7-_ضربت چــــــو وکُچک زید پرو بال مــو نه کند شیون بـــــــاد چپی لـــونِ تـــــونَ لز لشک مو ونــــد
8-_مـال کنون کـندو تونَ بُرد مو مندُم سر وار شـو روز ایـــــــــزنـنُـم بَـــــــــرد کـچـک جـــــــــــور کنـار
9-_پِــــرک بـالم ز تـونِ ار خش حـالُم ز تـــونِ مـثل مـو مندن مندیر تــــــــو کو گون بهار _ های گـلم
ترجمه:
1- همچو درختی تنها سر راهی ماندم شب و روز رهگذران و مردم به من سنگ پرتاب می کنند
2- در اینجا مردمانش به درختان پرثمر چوب می زنند اگر تو امشب نیایی مرا با تبر قطع خواهند کرد
3- تو بیا تا من سایه ام را روی مو یت بیندازم همچون بوته چویلی خوابیدهدربرف، دو ابروی کج و کمانی ات
4- گرمسیر گرم است و می ترسم آفتابش تو را آزار دهد تو را سر شار از گل قرمز و با بونه خواهم کرد ای گل من
5- من درختی(کنار) تنهایم و تو همچون کبک دری(بیابان) هستی از دل زخم خورده و خسته ام فقط تو خبر داری
6- گمان نکنم بتوانی در کنار من لانه ای بسازی که تو هم مثل دل من تنها و آواره ای
7- ضربه چوب و سنگ پرو بال های مرا شکست روز باد بدیُمن و خلاف جهت همیشگی لانه تو را از شاخه من جدا کرد
8- کوچ شروع گردید و تو را با خود برد و من تنها ماندم و مرا شبانه روز مثل درخت کنار (چنار) با سنگ می زنند
9- پرو بال من از توست و اگر حالم خوب هست بخاطر تو می باشد. کبک های بهاری هم مثل من منتظر تو هستند.
2-_ایچو مردم ایزنن چـوُ بـــــــه درخـتا ثمری ار نیوهی بـه خدا وا تـور امشو ونَنُم های گلم
3-_تـــــــو بیو تـا بـونُـم سایـمَ سر بـافه پلت چـــــی چویـــل یــــــه دم بــــــــرفه دو بُـرگای خَلِت
4-_گرمسیر گـرم و ترسم بِنـِه افتو منه ریت گـلِ سهرو گــــــلِ بـا ویـــــنه کنم پـــر بغلتهای گلم
5-_مـــــــو کناری تـک و تنهایُم و تو کوگ دری از دل زهـــــم و زمندم تــــو فقط بـــــــــــــا خوری
6-_نـگمونم بـتری لونه بسازی بـُــن مــــــو کــه تــــو هم چــــــی دل مـــــــــو بیکسی و درو دری
7-_ضربت چــــــو وکُچک زید پرو بال مــو نه کند شیون بـــــــاد چپی لـــونِ تـــــونَ لز لشک مو ونــــد
8-_مـال کنون کـندو تونَ بُرد مو مندُم سر وار شـو روز ایـــــــــزنـنُـم بَـــــــــرد کـچـک جـــــــــــور کنـار
9-_پِــــرک بـالم ز تـونِ ار خش حـالُم ز تـــونِ مـثل مـو مندن مندیر تــــــــو کو گون بهار _ های گـلم
ترجمه:
1- همچو درختی تنها سر راهی ماندم شب و روز رهگذران و مردم به من سنگ پرتاب می کنند
2- در اینجا مردمانش به درختان پرثمر چوب می زنند اگر تو امشب نیایی مرا با تبر قطع خواهند کرد
3- تو بیا تا من سایه ام را روی مو یت بیندازم همچون بوته چویلی خوابیدهدربرف، دو ابروی کج و کمانی ات
4- گرمسیر گرم است و می ترسم آفتابش تو را آزار دهد تو را سر شار از گل قرمز و با بونه خواهم کرد ای گل من
5- من درختی(کنار) تنهایم و تو همچون کبک دری(بیابان) هستی از دل زخم خورده و خسته ام فقط تو خبر داری
6- گمان نکنم بتوانی در کنار من لانه ای بسازی که تو هم مثل دل من تنها و آواره ای
7- ضربه چوب و سنگ پرو بال های مرا شکست روز باد بدیُمن و خلاف جهت همیشگی لانه تو را از شاخه من جدا کرد
8- کوچ شروع گردید و تو را با خود برد و من تنها ماندم و مرا شبانه روز مثل درخت کنار (چنار) با سنگ می زنند
9- پرو بال من از توست و اگر حالم خوب هست بخاطر تو می باشد. کبک های بهاری هم مثل من منتظر تو هستند.
- ۳.۹k
- ۰۶ شهریور ۱۳۹۵
دیدگاه ها (۱)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط