تفسیر قرآن

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

روز خود را با تفکر و تعمق در آیات قرآن شروع کنیم دوست عزیز برای بهره مندی هرچه بهتر لطفاً هرروز مطالعه آیات و تفسیر آن را دنبال کنید

ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره یس

آیات 20 و 21

أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ

وَجَاء مِنْ أَقْصَي الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَي قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ (20)
اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْراً وَهُم مُّهْتَدُونَ (21)

ترجمه :

و از دورترين منطقه شهر، مردى با شتاب آمد (و) گفت: اى قوم من! از اين انبيا پيروى كنيد.

از كسانى كه پاداشى درخواست نمى كنند و خود هدايت يافته اند پيروى كنيد.

پیامها :

- دور بودن از شهر، نشانه دورى از فرهنگ نيست. «و جاءَ من أقصا المدينه رجل»

- حمايت از حقّ، مرز و منطقه ندارد. «جاء من أقصا المدينه رجل»

- گاهى يك تنه بايد حركت كرد و فرياد كشيد. «جاء من أقصا المدينه رجل» حضرت على عليه السلام مى فرمايد: در راه حقّ از اندك بودن پيروان نهراسيد.(605)

- براى حمايت از حقّ، مسافت طولانى نبايد مانع باشد. «أقصا المدينة»

- طرفدارى از حقّ، انگيزه و سوز لازم دارد نه نشان و عنوان. «رجلٌ»

- حمايت از حقّ، بايد با شدّت، سرعت، منطق و عاطفه همراه باشد. «يسعى - يا قوم - هم مهتدون»

- شكستن سكوت و فرياد زدن در محيطهاى انحرافى، براى حمايت از رهبرى حقّ مورد ستايش خداوند است. «قال يا قوم»

- اخلاص در تبليغ، شرط جذب مردم است. «اتّبعوا من لا يسئلكم أجراً» مناديان حقّ نبايد از مردم مزدى بخواهند.

- هاديان بايد خود مهتدى باشند. «اتّبعوا... مهتدون»

605) نهج البلاغه، خطبه 201.
دیدگاه ها (۱)

احکام

احکام

روایت

احکام

در حال بارگزاری

خطا در دریافت مطلب های مرتبط