سپاس از زندگی
🍒🌱سپاس از زندگی
بخاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر چشمانی که
با آنها سیاهی را از سپیدی تشخیص بدهم
و از میان تمامی آدمها
کسی که دوستش دارم را ببینم.
سپاس از زندگی
بخاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر گوشهایی که با تمام وسعتشان
شباهنگام و در روشنای روز
بشنوم صدای جیرجیرکها و قناریها را
بشنوم صدای چکشها و توربینها و آجرها را
صدای طوفانها را
بشنوم صدای دلنشنینِ محبوبم را
سپاس از زندگی به خاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر تمامی صداها و حروف الفبا
تا با آن کلمهی «مادر» را
کلمهی «رفیق» و «برادر» را به زبان بیاورم
تا روشنایی بتابد بر مسیر روحی که عشق میورزد.
سپاس از زندگی به خاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
سپاس از او که به پاهای خستهام توان بخشید
تا با آنها بگذرم از شهرها و ناهمواریها
تا با آنها بگذرم از درهها و کویرها
از کوهها و دشتها
تا قدم بگذارم به خیابانی که تو در آنی
به بیایم خانهات
و به آن ایوانِ کوچکش
سپاس از زندگی به خاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر قلبی که گهگاه چهارستون بدنم را میلرزاند
هنگام که ثمرهی ذهن بشر را میبینم
هنگام که میبینم چه دور است راهِ خوبی از بدی
هنگام که زل میزنم به زلالِ چشمانت
سپاس از زندگی به خاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر تمام اشکها و لبخندهایی که عطا کرد
تا با آنها معنای رنج و خوشی را دریابم
همان و دوچیزی که سرود مرا ساختهاند
که آواز تو را شکل دادهاند
که ترانهی زندگی هرکس دیگر را
سپاس از تو ای زندگی
سپاس از تو ای زندگی
سپاس زندگی
سپاس🍒🌱
((مرسدس سوسا ))
ترجمه : بابک زمانی
بخاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر چشمانی که
با آنها سیاهی را از سپیدی تشخیص بدهم
و از میان تمامی آدمها
کسی که دوستش دارم را ببینم.
سپاس از زندگی
بخاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر گوشهایی که با تمام وسعتشان
شباهنگام و در روشنای روز
بشنوم صدای جیرجیرکها و قناریها را
بشنوم صدای چکشها و توربینها و آجرها را
صدای طوفانها را
بشنوم صدای دلنشنینِ محبوبم را
سپاس از زندگی به خاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر تمامی صداها و حروف الفبا
تا با آن کلمهی «مادر» را
کلمهی «رفیق» و «برادر» را به زبان بیاورم
تا روشنایی بتابد بر مسیر روحی که عشق میورزد.
سپاس از زندگی به خاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
سپاس از او که به پاهای خستهام توان بخشید
تا با آنها بگذرم از شهرها و ناهمواریها
تا با آنها بگذرم از درهها و کویرها
از کوهها و دشتها
تا قدم بگذارم به خیابانی که تو در آنی
به بیایم خانهات
و به آن ایوانِ کوچکش
سپاس از زندگی به خاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر قلبی که گهگاه چهارستون بدنم را میلرزاند
هنگام که ثمرهی ذهن بشر را میبینم
هنگام که میبینم چه دور است راهِ خوبی از بدی
هنگام که زل میزنم به زلالِ چشمانت
سپاس از زندگی به خاطر تمام چیزهایی که به من بخشید
بخاطر تمام اشکها و لبخندهایی که عطا کرد
تا با آنها معنای رنج و خوشی را دریابم
همان و دوچیزی که سرود مرا ساختهاند
که آواز تو را شکل دادهاند
که ترانهی زندگی هرکس دیگر را
سپاس از تو ای زندگی
سپاس از تو ای زندگی
سپاس زندگی
سپاس🍒🌱
((مرسدس سوسا ))
ترجمه : بابک زمانی
- ۳.۷k
- ۰۴ اردیبهشت ۱۴۰۳
دیدگاه ها (۱)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط