تفسیر قرآن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قلم
آیه 8 تا 16
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَلاٰ تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (٨)
از تكديب كنندگان [قرآن و نبوّت] فرمان مبر
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (٩)
دوست دارند نرمى كنى تا نرمى كنند،
وَ لاٰ تُطِعْ كُلَّ حَلاّٰفٍ مَهِينٍ (١٠)
و از هر سوگند خوردۀ زبون و فرومايه فرمان مبر،
هَمّٰازٍ مَشّٰاءٍ بِنَمِيمٍ (١١)
آنكه بسيار عيب جوست، و براى سخن چينى در رفت و آمد است،
مَنّٰاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (١٢)
به شدت بازدارندۀ [مردم] از كار خير و متجاوز و گنهكار است
عُتُلٍّ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِيمٍ (١٣)
گذشته از اين ها كينه توز و بى اصل و نسب است،
أَنْ كٰانَ ذٰا مٰالٍ وَ بَنِينَ (١٤)
[سركشى و ياغى گرى اش] براى آن [است] كه داراى ثروت و فرزندان فراوان است
إِذٰا تُتْلىٰ عَلَيْهِ آيٰاتُنٰا قٰالَ أَسٰاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (١٥)
هنگامى كه آيات ما را بر او مى خوانند، گويد: افسانه هاى پيشينيان است!
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (١٦)
به زودى بر بينىِ [پر باد و خرطوم مانند] ش داغ رسوايى و خوارى مى نهيم
نکته ها:
«تدهن» از «دُهن» به معناى روغن و مراد، روغن مالى و سازش و انعطاف پذيرى است.
«هَمّاز» از «هَمز» به معناى عيب جو و مرادف كلمه «عَيّاب» است.
«مَشّاء بنَميم» يعنى براى سخن چينى و نمّامى، بسيار تكاپو مى كند. مراد از «مَنّاع للخير» شايد بخل در مال باشد. چون قرآن درباره مال،كلمه خير را به كار برده است.(18)
«زَنيم» به كسى گويند كه اصل و نسب روشنى ندارد و به قومى نسبت داده نمى شود (زنازاده). امام صادق عليه السلام فرمود: «عُتلّ» كفر بزرگ و «زنيم» كسى است كه در كفر خود حرص و ولع دارد.(19)
قرآن، بارها رسول خدا را از پيروى منحرفان با جمله «لا تطع»(20) و «لا تتّبع»(21) نهى فرموده است.
____
18) ان ترك خيراً الوصية» اگر مالى را به جاى گذاشت، وصيّت كند.
19) تفسير نورالثقلين.
20) كهف، 26 ؛ فرقان، 52 ؛ احزاب، 1 و 48 ؛ قلم، 8 و 10 ؛ انسان، 24.
21) مائده، 48 و 49 ؛ انعام، 150 ؛ اعراف،
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
هر روز آیاتی از قرآن کریم را با تأمل و دقت مطالعه کنیم.
فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ
ترجمه و تفسیر آیه به آيه سوره قلم
آیه 8 تا 16
أعوذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّیطَانِ الرَّجِیمِ
فَلاٰ تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (٨)
از تكديب كنندگان [قرآن و نبوّت] فرمان مبر
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (٩)
دوست دارند نرمى كنى تا نرمى كنند،
وَ لاٰ تُطِعْ كُلَّ حَلاّٰفٍ مَهِينٍ (١٠)
و از هر سوگند خوردۀ زبون و فرومايه فرمان مبر،
هَمّٰازٍ مَشّٰاءٍ بِنَمِيمٍ (١١)
آنكه بسيار عيب جوست، و براى سخن چينى در رفت و آمد است،
مَنّٰاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (١٢)
به شدت بازدارندۀ [مردم] از كار خير و متجاوز و گنهكار است
عُتُلٍّ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِيمٍ (١٣)
گذشته از اين ها كينه توز و بى اصل و نسب است،
أَنْ كٰانَ ذٰا مٰالٍ وَ بَنِينَ (١٤)
[سركشى و ياغى گرى اش] براى آن [است] كه داراى ثروت و فرزندان فراوان است
إِذٰا تُتْلىٰ عَلَيْهِ آيٰاتُنٰا قٰالَ أَسٰاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (١٥)
هنگامى كه آيات ما را بر او مى خوانند، گويد: افسانه هاى پيشينيان است!
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (١٦)
به زودى بر بينىِ [پر باد و خرطوم مانند] ش داغ رسوايى و خوارى مى نهيم
نکته ها:
«تدهن» از «دُهن» به معناى روغن و مراد، روغن مالى و سازش و انعطاف پذيرى است.
«هَمّاز» از «هَمز» به معناى عيب جو و مرادف كلمه «عَيّاب» است.
«مَشّاء بنَميم» يعنى براى سخن چينى و نمّامى، بسيار تكاپو مى كند. مراد از «مَنّاع للخير» شايد بخل در مال باشد. چون قرآن درباره مال،كلمه خير را به كار برده است.(18)
«زَنيم» به كسى گويند كه اصل و نسب روشنى ندارد و به قومى نسبت داده نمى شود (زنازاده). امام صادق عليه السلام فرمود: «عُتلّ» كفر بزرگ و «زنيم» كسى است كه در كفر خود حرص و ولع دارد.(19)
قرآن، بارها رسول خدا را از پيروى منحرفان با جمله «لا تطع»(20) و «لا تتّبع»(21) نهى فرموده است.
____
18) ان ترك خيراً الوصية» اگر مالى را به جاى گذاشت، وصيّت كند.
19) تفسير نورالثقلين.
20) كهف، 26 ؛ فرقان، 52 ؛ احزاب، 1 و 48 ؛ قلم، 8 و 10 ؛ انسان، 24.
21) مائده، 48 و 49 ؛ انعام، 150 ؛ اعراف،
بر گرفته از پایگاه جامع قرآنی نور
و کتاب الکترونیکی تفسير نور مرکز اطلاع رسانی غدیر
- ۱.۳k
- ۱۹ مهر ۱۴۰۲
دیدگاه ها (۰)
در حال بارگزاری
خطا در دریافت مطلب های مرتبط